This thesis is the first ever Italian translation along with a commentary of pseudo-Censorinus' "Epitoma disciplinarum" (better known as "Fragmentum Censorini"), a scientific and encyclopedic compendium trasmitted by the manuscripts immediately after Censorinus' "De die natali". After a short introduction about the problems of attribution, the contents and the tradition of the work, the thesis provides an Italian translation of the epitoma along with a commentary, where an investigation of the traditions, parallels and the possible sources of the three sections (cosmological-astronomical, geometric, musical-metrical) is given.

La tesi si configura come la prima edizione italiana con traduzione e commento dell'anonima "Epitoma disciplinarum" (meglio nota come "Fragmentum Censorini"), un compendio di carattere scientifico-enciclopedico trasmesso senza soluzione di continuità con il "De die natali" di Censorino. Dopo una breve introduzione riguardante le questioni di attribuzione, i contenuti e la tradizione dell'epitome, la tesi presenta una traduzione del problematico compendio pseudo-censoriniano e un commento in cui vengono indagate le tradizioni, i paralleli e le possibili fonti delle tre sezioni che lo costituiscono (cosmologico-astronomica, geometrica, musicale-metrica).

L'"Epitoma disciplinarum" dello pseudo-Censorino: introduzione, traduzione e commento

PIZZOTTI, ANDREA
2021/2022

Abstract

This thesis is the first ever Italian translation along with a commentary of pseudo-Censorinus' "Epitoma disciplinarum" (better known as "Fragmentum Censorini"), a scientific and encyclopedic compendium trasmitted by the manuscripts immediately after Censorinus' "De die natali". After a short introduction about the problems of attribution, the contents and the tradition of the work, the thesis provides an Italian translation of the epitoma along with a commentary, where an investigation of the traditions, parallels and the possible sources of the three sections (cosmological-astronomical, geometric, musical-metrical) is given.
2021
Pseudo-Censorinus' "Epitoma disciplinarum": introduction, translation and commentary
La tesi si configura come la prima edizione italiana con traduzione e commento dell'anonima "Epitoma disciplinarum" (meglio nota come "Fragmentum Censorini"), un compendio di carattere scientifico-enciclopedico trasmesso senza soluzione di continuità con il "De die natali" di Censorino. Dopo una breve introduzione riguardante le questioni di attribuzione, i contenuti e la tradizione dell'epitome, la tesi presenta una traduzione del problematico compendio pseudo-censoriniano e un commento in cui vengono indagate le tradizioni, i paralleli e le possibili fonti delle tre sezioni che lo costituiscono (cosmologico-astronomica, geometrica, musicale-metrica).
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

È consentito all'utente scaricare e condividere i documenti disponibili a testo pieno in UNITESI UNIPV nel rispetto della licenza Creative Commons del tipo CC BY NC ND.
Per contatti: unitesi@unipv.it

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14239/2018