The present essay examines the structural patterns of code-switching in the Pixar animated film Luca and their role in constructing cultural identity and stereotypical representations of Italy in audiovisual products. Luca, in fact, is an animated movie produced by Pixar Animation Studios for Walt Disney Pictures in 2021 where the construction of Italian identity is undoubtedly extremely important and it has been achieved by exploiting various strategies, both narrative, visual and verbal. This merge provides a vivid portrayal of multilingual interactions and offers different examples of linguistic varieties, since multiple languages are spoken by its characters. Indeed, the alternation between English and Italian constitutes one of the most distinctive features of the dialogue and plays a crucial role since most of the Italianisms found, across lexical, phraseological and morphosyntactic levels, contribute to reinforcing certain stereotypes linked to semantic domains in which Italian influence has traditionally been particularly prominent worldwide, such as food, music and cinema. Therefore, while using a qualitative and discourse-oriented approach, this thesis will categorize and investigate various instances of code-switching, which works not only as a linguistic tool but also as a means of expressing identity, forging connections, negotiating social norms and cultural belonging and reflecting the specific sociocultural context.
Il presente elaborato analizza i modelli strutturali del *code-switching* nel film d'animazione "Luca" della Pixar e il loro ruolo nella costruzione dell'identità culturale e delle rappresentazioni stereotipate dell'Italia nei prodotti audiovisivi. *Luca* è infatti un film d'animazione prodotto da Pixar Animation Studios per Walt Disney Pictures nel 2021, nel quale la costruzione dell'identità italiana riveste un'importanza fondamentale ed è realizzata attraverso diverse la strategia strategia narrativa, visiva e verbale. Questa combinazione offre una vivida rappresentazione delle interazioni multilingue e presenta numerosi esempi di varietà linguistiche, poiché i personaggi ricorrono all'utilizzo di diversi codici. In particolare, l'alternanza tra inglese e italiano costituisce una delle caratteristiche più distintive dei dialoghi e svolge un ruolo cruciale, poiché la maggior parte degli italianismi riscontrati, a livello lessicale, fraseologico e morfosintattico, contribuisce a rafforzare determinati stereotipi associati a campi semantici nei quali l'influenza italiana è tradizionalmente rilevante a livello internazionale, come la gastronomia, la musica e il cinema. Pertanto, adottando un approccio qualitativo e orientato all'analisi del discorso, questa tesi individuerà, classificherà e analizzerà diverse occorrenze di *code-switching*, inteso non soltanto come strumento linguistico, ma anche come mezzo per esprimere l'identità, creare relazioni, negoziare norme sociali e appartenenza culturale e riflettere lo specifico contesto socioculturale.
THE CONSTRUCTION OF ITALIAN IDENTITY IN MULTILINGUAL FILMS: CODE-SWITCHING AS A SOCIOCULTURAL ICON IN “LUCA”
CHIAPELLO, REBECCA
2025/2026
Abstract
The present essay examines the structural patterns of code-switching in the Pixar animated film Luca and their role in constructing cultural identity and stereotypical representations of Italy in audiovisual products. Luca, in fact, is an animated movie produced by Pixar Animation Studios for Walt Disney Pictures in 2021 where the construction of Italian identity is undoubtedly extremely important and it has been achieved by exploiting various strategies, both narrative, visual and verbal. This merge provides a vivid portrayal of multilingual interactions and offers different examples of linguistic varieties, since multiple languages are spoken by its characters. Indeed, the alternation between English and Italian constitutes one of the most distinctive features of the dialogue and plays a crucial role since most of the Italianisms found, across lexical, phraseological and morphosyntactic levels, contribute to reinforcing certain stereotypes linked to semantic domains in which Italian influence has traditionally been particularly prominent worldwide, such as food, music and cinema. Therefore, while using a qualitative and discourse-oriented approach, this thesis will categorize and investigate various instances of code-switching, which works not only as a linguistic tool but also as a means of expressing identity, forging connections, negotiating social norms and cultural belonging and reflecting the specific sociocultural context.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Tesi_RebeccaChiapello.pdf
non disponibili
Dimensione
1.91 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.91 MB | Adobe PDF | Richiedi una copia |
È consentito all'utente scaricare e condividere i documenti disponibili a testo pieno in UNITESI UNIPV nel rispetto della licenza Creative Commons del tipo CC BY NC ND.
Per maggiori informazioni e per verifiche sull'eventuale disponibilità del file scrivere a: [email protected].
https://hdl.handle.net/20.500.14239/35686