Victor Hugo’s novel had two main movie adaptations, which had a great public success and made the difference in the popular culture. In my work are analyzed the stylistic differences due to both to the means ( human actors or animated characters) and to the period in which the two movies were made. It also shows the critical comments of various authors who wrote on both the novel and its movie adaptations. The thesis is written in French.
Analizzando il testo di Victor Hugo ripercorriamo due adattamenti cinematografici che hanno avuto un grande successo di pubblico e che sono entrati a far parte del patrimonio culturale comune. Vengono analizzate le differenze stilistiche dovute sia al mezzo ( attori umani e disegni animati) sia al periodo in cui le due opere sono state realizzate. Vengono inoltre riportati i commenti critici di vari autori che si sono espressi sia sul testo che sulle rappresentazioni cinematografiche. Il testo della tesi è in lingua francese.
Notre-Dame de Paris: du livre aux films
BEJOR, GIULIA MARIA REINE
2015/2016
Abstract
Victor Hugo’s novel had two main movie adaptations, which had a great public success and made the difference in the popular culture. In my work are analyzed the stylistic differences due to both to the means ( human actors or animated characters) and to the period in which the two movies were made. It also shows the critical comments of various authors who wrote on both the novel and its movie adaptations. The thesis is written in French.È consentito all'utente scaricare e condividere i documenti disponibili a testo pieno in UNITESI UNIPV nel rispetto della licenza Creative Commons del tipo CC BY NC ND.
Per maggiori informazioni e per verifiche sull'eventuale disponibilità del file scrivere a: unitesi@unipv.it.
https://hdl.handle.net/20.500.14239/6764