The history of punctuation has always given Italian punctuation a prosodic-syntactic function. The same applies to Spanish punctuation. Between 2003 and 2007 at the University of Basel, Angela Ferrari and her colleagues developed a model on which is based the organization of the text. This model follows communicative criteria; according to this model, the linguistic meaning of a linguistic utterance is “abstract” and it becomes “concrete” only if it takes place in a communicative perspective. The informative structure of the sentence is what allows the abstract meaning to become concrete. The locator organizes the text in a certain way, depending on what he want to communicate. Basing on this model, Ferrari and her colleagues assume that contemporary Italian punctuation has a communicative function. Moreover, they apply this model also to the Spanish punctuation, in the book La Interfaz lengua-texto by Angela Ferrari and Margarita Borreguero Zuloaga (2015). The aim of this work is to demonstrate that we can explain through informative and not only prosodic or syntactic criteria the cases in which the Spanish punctuation marks <¡> and <¿> are preceded by other linguistic utterances at the beginning of the sentence. The analysis is based on data belonging to written standard Spanish language, contained in two reference corpora of Spanish language: the CREA and the CORPES. The texts have been analysed from a communicative point of view, trying to give an informative explanation to the fact that in a sentence there are elements which precede the marks <¡> and <¿>, instead of being included in the exclamatory or interrogative clause. From this study, we see that actually the reasons behind the choice not to put the beginning mark at the beginning of the sentence are not only prosodic or syntactic choices. The beginning mark performs an informative role, since it opens the Informative Unit of Nucleo. The illocutive nature of the linguistic act is specified in this unit. The utterances which precedes the exclamatory or interrogative clause are optional and they can contain the Topic the preposition is about, express the attitude of the speaker, make explicit the logic relations between the sentence in which these utterances are encluded and the preceding sentence, etc. These elements performs the function of Infomative Quadro. Therefore we can conclude that the syntactic and prosodic regularities that we encounter in the contemporary Spanish punctuation depends on communicative ratio. Anyway, further studies are required to examine the question thoroughly.

Alla punteggiatura italiana è sempre stata attribuita una funzione prosodico-sintattica; lo stesso vale anche per quella spagnola. Tra il 2003 e il 2007, presso l’Università di Basilea, Angela Ferrari e i suoi collaboratori elaborano un modello comunicativo-testuale che sarebbe alla base della strutturazione di un testo. Secondo questo modello, il significato iscritto in un’espressione linguistica è “astratto”, e diventa “concreto” solo se si realizza comunicativamente. Ciò che permette questo passaggio dal significato astratto a quello concreto è la struttura informativa dell’enunciato. A seconda di ciò che il parlante vuole comunicare, costruisce il testo in un certo modo. Basandosi su questo modello, Ferrari e i suoi collaboratori ipotizzano che la punteggiatura italiana contemporanea abbia una funzione comunicativa; inoltre, applicano questo modello anche alla lingua spagnola, nel volume La Interfaz lengua-texto di Angela Ferrari e Margarita Borreguero Zuloaga (2015). L’obiettivo di questo lavoro è dimostrare che i casi in cui i segni <¡> e <¿> dello spagnolo sono preceduti da altre espressioni linguistiche all’inizio dell’enunciato possono essere spiegati da criteri informativi, e non semplicemente prosodici o sintattici. L’analisi si basa su dati appartenenti allo spagnolo scritto standard, estratti da due corpora di riferimento della lingua spagnola: il CREA e il CORPES. I testi estratti sono stati analizzati dal punto di vista comunicativo, cercando di dare una spiegazione informativa al fatto che in un enunciato ci sono elementi che precedono i segni <¡> e <¿>, invece di essere inseriti nella frase esclamativa o interrogativa. Dallo studio svolto, ne risulta che effettivamente non ci sono solo ragioni sintattiche o prosodiche dietro la scelta di non far coincidere sempre il punto esclamativo o interrogativo di apertura con l’inizio di un enunciato. Il segno di apertura svolge funzioni informative, poiché va ad aprire l’Unità Informativa di Nucleo, ovvero quella unità necessaria e sufficiente affinché un enunciato esista, e nella quale viene veicolata la natura illocutiva dell’atto linguistico in questione (atto direttivo, espressivo, ecc.). Gli elementi che precedono la frase esclamativa o interrogativa sono elementi facoltativi, che possono presentare il Topic su cui vertirà il contenuto espresso dal Nucleo, veicolare l’attitudine del parlante o quella che quest’ultimo chiede all’interlocutore, esplicitare le relazioni che intercorrono tra l’Enunciato in cui si inseriscono e quello precedente, ecc. Questi elementi svolgono la funzione di Quadro Informativo. Dunque si può concludere che le regolarità sintattiche e prosodiche che si riscontrano nella punteggiatura spagnola contemporanea, non sono altro che epifenomeni, cioè fenomeni che dipendono dalla ratio comunicativa. Tuttavia, sarà necessario approfondire la questione con ulteriori studi futuri.

La punteggiatura spagnola contemporanea in prospettiva comunicativo-testuale: analisi corpus-based dei segni <¿> e <¡>

COLETTI, FORTUNA
2017/2018

Abstract

The history of punctuation has always given Italian punctuation a prosodic-syntactic function. The same applies to Spanish punctuation. Between 2003 and 2007 at the University of Basel, Angela Ferrari and her colleagues developed a model on which is based the organization of the text. This model follows communicative criteria; according to this model, the linguistic meaning of a linguistic utterance is “abstract” and it becomes “concrete” only if it takes place in a communicative perspective. The informative structure of the sentence is what allows the abstract meaning to become concrete. The locator organizes the text in a certain way, depending on what he want to communicate. Basing on this model, Ferrari and her colleagues assume that contemporary Italian punctuation has a communicative function. Moreover, they apply this model also to the Spanish punctuation, in the book La Interfaz lengua-texto by Angela Ferrari and Margarita Borreguero Zuloaga (2015). The aim of this work is to demonstrate that we can explain through informative and not only prosodic or syntactic criteria the cases in which the Spanish punctuation marks <¡> and <¿> are preceded by other linguistic utterances at the beginning of the sentence. The analysis is based on data belonging to written standard Spanish language, contained in two reference corpora of Spanish language: the CREA and the CORPES. The texts have been analysed from a communicative point of view, trying to give an informative explanation to the fact that in a sentence there are elements which precede the marks <¡> and <¿>, instead of being included in the exclamatory or interrogative clause. From this study, we see that actually the reasons behind the choice not to put the beginning mark at the beginning of the sentence are not only prosodic or syntactic choices. The beginning mark performs an informative role, since it opens the Informative Unit of Nucleo. The illocutive nature of the linguistic act is specified in this unit. The utterances which precedes the exclamatory or interrogative clause are optional and they can contain the Topic the preposition is about, express the attitude of the speaker, make explicit the logic relations between the sentence in which these utterances are encluded and the preceding sentence, etc. These elements performs the function of Infomative Quadro. Therefore we can conclude that the syntactic and prosodic regularities that we encounter in the contemporary Spanish punctuation depends on communicative ratio. Anyway, further studies are required to examine the question thoroughly.
2017
Contemporary Spanish punctuation in a communicative-textual perspective: a corpus-based analysis of the marks <¿> and <¡>
Alla punteggiatura italiana è sempre stata attribuita una funzione prosodico-sintattica; lo stesso vale anche per quella spagnola. Tra il 2003 e il 2007, presso l’Università di Basilea, Angela Ferrari e i suoi collaboratori elaborano un modello comunicativo-testuale che sarebbe alla base della strutturazione di un testo. Secondo questo modello, il significato iscritto in un’espressione linguistica è “astratto”, e diventa “concreto” solo se si realizza comunicativamente. Ciò che permette questo passaggio dal significato astratto a quello concreto è la struttura informativa dell’enunciato. A seconda di ciò che il parlante vuole comunicare, costruisce il testo in un certo modo. Basandosi su questo modello, Ferrari e i suoi collaboratori ipotizzano che la punteggiatura italiana contemporanea abbia una funzione comunicativa; inoltre, applicano questo modello anche alla lingua spagnola, nel volume La Interfaz lengua-texto di Angela Ferrari e Margarita Borreguero Zuloaga (2015). L’obiettivo di questo lavoro è dimostrare che i casi in cui i segni <¡> e <¿> dello spagnolo sono preceduti da altre espressioni linguistiche all’inizio dell’enunciato possono essere spiegati da criteri informativi, e non semplicemente prosodici o sintattici. L’analisi si basa su dati appartenenti allo spagnolo scritto standard, estratti da due corpora di riferimento della lingua spagnola: il CREA e il CORPES. I testi estratti sono stati analizzati dal punto di vista comunicativo, cercando di dare una spiegazione informativa al fatto che in un enunciato ci sono elementi che precedono i segni <¡> e <¿>, invece di essere inseriti nella frase esclamativa o interrogativa. Dallo studio svolto, ne risulta che effettivamente non ci sono solo ragioni sintattiche o prosodiche dietro la scelta di non far coincidere sempre il punto esclamativo o interrogativo di apertura con l’inizio di un enunciato. Il segno di apertura svolge funzioni informative, poiché va ad aprire l’Unità Informativa di Nucleo, ovvero quella unità necessaria e sufficiente affinché un enunciato esista, e nella quale viene veicolata la natura illocutiva dell’atto linguistico in questione (atto direttivo, espressivo, ecc.). Gli elementi che precedono la frase esclamativa o interrogativa sono elementi facoltativi, che possono presentare il Topic su cui vertirà il contenuto espresso dal Nucleo, veicolare l’attitudine del parlante o quella che quest’ultimo chiede all’interlocutore, esplicitare le relazioni che intercorrono tra l’Enunciato in cui si inseriscono e quello precedente, ecc. Questi elementi svolgono la funzione di Quadro Informativo. Dunque si può concludere che le regolarità sintattiche e prosodiche che si riscontrano nella punteggiatura spagnola contemporanea, non sono altro che epifenomeni, cioè fenomeni che dipendono dalla ratio comunicativa. Tuttavia, sarà necessario approfondire la questione con ulteriori studi futuri.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

È consentito all'utente scaricare e condividere i documenti disponibili a testo pieno in UNITESI UNIPV nel rispetto della licenza Creative Commons del tipo CC BY NC ND.
Per maggiori informazioni e per verifiche sull'eventuale disponibilità del file scrivere a: unitesi@unipv.it.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14239/8215