This study investigates manuscript It. 77, a little‑examined witness of Dante’s Commedia, focusing on its Inferno, copied in Isola d'Istria. After reassessing existing codicological data, the work examines the figure of Pietro Campenni, a highly educated Calabrian scribe active as a chancellor in Istrian territories under Venetian domination. His two known copies of the Commedia (It. 77 and Marc. IX 692) appear to be luxury, non‑serial productions. A normalized text of the Inferno of It. 77 was then established to enable consistent linguistic analysis. The linguistic survey reveals a fundamentally Tuscan‑Florentine layer, as expected for a text of strong authorial authority, over which lies a pansettentrional patina likely inherited from the exemplar. Within this northern layer, some Venetian features emerge, alongside possible Istrian substratal traces and a few supposedly-southern traits plausibly linked to Campenni’s own linguistic background. Taken together with contextual data on the scribe and the place of copying, these elements suggest that the manuscript itself probably did not undergo a process of re‑Florentinization by the scribe. It is possible that the exemplar already exhibited a northern layer, and perhaps even a more distinctly Venetian one. Some of the Venetian colouring, however, may instead reflect Campenni’s exposure to chancery environments where Venetian was used, while the southern features may plausibly be attributed to the scribe’s native linguistic background. The stemmatic assessment corroborates Tonello’s placement of It. 77 and shows its close relationship with Marc. IX 692, both witnesses belonging to the same sterile Tuscan-Florentine branch related to the Fi& group. Further comparative work on the two Campenni copies should clarify their mutual relationship and may confirm or refine their precise stemmatic position.
Questo lavoro studia il manoscritto It. 77, testimone poco studiato della Commedia di Dante, concentrandosi sul suo Inferno, copiato a Isola d’Istria nel 1395. Dopo aver esaminato i dati codicologici esistenti, il lavoro analizza la figura di Pietro Campenni, un copista calabrese altamente istruito, attivo come cancelliere nei territori istriani sotto la dominazione veneziana. Le sue due copie note della Commedia (It. 77 e Marc. IX 692) sono produzioni di lusso, non seriali. Viene poi fornita l'edizione dell’Inferno di It. 77, al fine di consentire un’analisi linguistica coerente. L’indagine linguistica rivela una base fondamentalmente tosco-fiorentina, come ci si aspetterebbe per un testo dotato di forte autorità, sulla quale si sovrappone una patina pansettentrionale. All’interno di questa patina settentrionale emergono alcuni tratti veneziani, insieme a possibili tracce di sostrato istriano e a pochi tratti ritenuti meridionali, plausibilmente legati al bagaglio linguistico dello stesso Campenni. Considerando i dati contestuali relativi al copista e al luogo di copia, questi elementi suggeriscono che il manoscritto probabilmente non subì un processo di ri-fiorentinizzazione da parte di Campenni. È possibile che l'antigrafo presentasse già una patina settentrionale, e forse persino alcuni tratti veneziani. Parte della coloritura veneziana potrebbe tuttavia essere imputata alla frequentazione di Campenni di ambienti di cancelleria nei quali il veneziano era in uso, mentre i tratti meridionali potrebbero essere attribuiti alla lingua originale del copista. Viene riportata la collocazione stemmatica di It. 77 proposta da Tonello, che ne mostra lo stretto rapporto con Marc. IX 692: entrambi i testimoni sono appartenenti allo stesso sottogruppo del ramo sterile Fi& di tradizione tosco-fiorentina. Ulteriori ricerche comparative sulle due copie di Campenni potrebbero chiarire il loro rapporto reciproco e potranno confermare o affinare la loro precisa posizione stemmatica.
Scriptor portetur ad leta. Edizione e analisi linguistica dell'Inferno della Commedia secondo il codice BnF, It. 77.
FOPPIANI, EDOARDO
2024/2025
Abstract
This study investigates manuscript It. 77, a little‑examined witness of Dante’s Commedia, focusing on its Inferno, copied in Isola d'Istria. After reassessing existing codicological data, the work examines the figure of Pietro Campenni, a highly educated Calabrian scribe active as a chancellor in Istrian territories under Venetian domination. His two known copies of the Commedia (It. 77 and Marc. IX 692) appear to be luxury, non‑serial productions. A normalized text of the Inferno of It. 77 was then established to enable consistent linguistic analysis. The linguistic survey reveals a fundamentally Tuscan‑Florentine layer, as expected for a text of strong authorial authority, over which lies a pansettentrional patina likely inherited from the exemplar. Within this northern layer, some Venetian features emerge, alongside possible Istrian substratal traces and a few supposedly-southern traits plausibly linked to Campenni’s own linguistic background. Taken together with contextual data on the scribe and the place of copying, these elements suggest that the manuscript itself probably did not undergo a process of re‑Florentinization by the scribe. It is possible that the exemplar already exhibited a northern layer, and perhaps even a more distinctly Venetian one. Some of the Venetian colouring, however, may instead reflect Campenni’s exposure to chancery environments where Venetian was used, while the southern features may plausibly be attributed to the scribe’s native linguistic background. The stemmatic assessment corroborates Tonello’s placement of It. 77 and shows its close relationship with Marc. IX 692, both witnesses belonging to the same sterile Tuscan-Florentine branch related to the Fi& group. Further comparative work on the two Campenni copies should clarify their mutual relationship and may confirm or refine their precise stemmatic position.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Tesi Definitiva EF.pdf
accesso aperto
Dimensione
816.95 kB
Formato
Adobe PDF
|
816.95 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
È consentito all'utente scaricare e condividere i documenti disponibili a testo pieno in UNITESI UNIPV nel rispetto della licenza Creative Commons del tipo CC BY NC ND.
Per maggiori informazioni e per verifiche sull'eventuale disponibilità del file scrivere a: unitesi@unipv.it.
https://hdl.handle.net/20.500.14239/34287